Mint említettük, itt Bambergben nem bajor, hanem egy teljesen saját dialektusban beszélnek az emberek, avagy frankón frankul. Ez nemcsak a kiejtésben érződik, hanem adott esetben teljesen más szavakat használnak, sőt egyéni módon rövidítenek le gyakori kifejezéseket. Aki huzamosabb ideig tervez tartózkodni Frankföldön, annak lehet hasznos a következő kis lista, a többieknek pedig nyelvi kuriózumként szolgálhat, érdemes végigmazsolázni!
Kezdjük az alapokkal! A frank ember genetikailag nem tud bizonyos zöngétlen mássalhangzókat kiejteni. Ilyenmódon két d-jük és két b-jük van, a p az "hartes b" avagy frankul "haddes b" a t pedig "haddes d". De talán erről már volt is szó, lépjünk egy kicsit tovább, nézzük a kifejezéseket:
A was - németül "Ach was" avagy magyarul ugyan má'!
A weng vagy A wengerla : egy kicsi(t), egy kevés(et), sajátos frank kiejtésben
Der hodd an Baddscher! - "beszakadt a födém nála" avagy nincs a legjobb lelkiállapotban
Halt die Babbm! - "fogd be a lepénylesőt" avagy "Kérem legyen türelemmel"
Brodwerschd azaz németül a Bratwurst
Dahergschissn kummer - kéretlenül előkerülni
fei - Na ez egy valódi frank indulatszó, gyakorlatilag bárhol előfordulhat a mondónkákban, ha valamit nyomatékosítani szeretnénk. (~denn, ja, aber)
Gell? - hasonló nyomatékosító szó mint az előbbi, pl a következő kifejezésben különösen jól csengenek együtt: „Des is fei schee, gell?“ avagy "Ezt tök szép, mi?"
dou is die Katz gfreggt - azaz itt van a kutya elásva!
Gschmarri, Gwaaf - magyarán csacskaság, butaság
Hä? - frank kérdőszó, magyar fordítása: Hogyan, kérem?
hieflaggen - Németül ausrutschen azaz szó szerint sich hieflaggen=sich hinlegen - magyrul elba.. elesni
Mooß - németül Maß, azaz egy liter sör (Oktoberfesten csak így adnak pl)
ninder - németül nach hinten azaz hátul
Oha! - frank kifejezés, közelítő magyar megfelője a Bocsánat! vagy Pardon!
Schnitt - az utolsó korsó sör, amelyet csak a háromnegyedéig szokás tölteni
Xunds neus Johr! - frank újévi köszöntés
Továbbá: a frank egyetlen egy, hihetetlen helyen (szónál) ejti ki mégis a t magánhagzót, ez pedig a mustár, ami németül Senf, de a frankoknál érthetetlen módon Sembft-nek ejtik.
Most frank átírási és ragozási howto következik.
-er végű szavakból -ä végű szavak lesznek, úgymint Weä ist deä? Azaz Wer ist denn (diese Person)? Veäkeäh = Verkehr.
-che végződés -ng alakot ölti: Was füä a Kungn isn des? - Was für ein Kuchen ist denn das?
Az ein szócska nemes egyszerűséggel "a" hangzóvá rövidül.
A ragozás is kissé másként alakul, nézzük a "szimpla" sehen (azaz frankul seng) igét: ich sich, du siggsdd, eä-sie-äs sichdd, miä seng, iäh sechdd sie seng. Az arbeiten ige alapalakja ärbärrn, ragozása pedig ich ärbä, du ärbäsdd, eä-sie-äs ärbädd, miä ärbärrn, iäh ärbädd, sie ärbärrn.
A Konjunktiv ragozás mindig a "tun" ige segítségével történik. Pl Ich däidädd gern a Biäla dringgn - Ich täte gern ein Bier trinken - Szívesen innék egy sört!
Végezetül pár példamondat, átirattal.
Des is a Öpflkungn - Das ist ein Apfelkuchen - Ez egy almáspite. Käschkungn - Kirschkuchen - meggyespite.
Gemmä a wergla a Biäla dringgn! - Gehen wir (ein wenig) Bier trinken! - Mönnyünk, igyunk egy kicsinykét!
Ach Godderla, su schäääd! - Oh Gott, so spät! - Istenkém, má' ilyen későőő?
Ich muss haam. - Ich muss Heim - Haza köll mennem.
No, dann bleimmä do und dringgen nuch aans. - Nein, dann bleiben wir dort und trinken noch eins. - Dehogy, maradunk és iszunk még egyet.
Bloß haam müss ich leis weich mei Fraa! - Bloß Hause muss ich leise laufen wegen meine Frau! - Ehh, halkan kell hazamennem az asszony mia'!
Ich hau ei müss kaaf giäh - Ich habe ein-müssen-kaufen gehen. - El kell mennem bevásárolni (igen, a frankok néha a szórenddel sincsenek tisztában)
Etz faah halt! - Jetzt fahren endlich wieder! - (Dugóban) Mennyé már!
Aufn Indelligenddesdd is geschissn, seid mei Fraa a bessäs Ärgebnis ghaad hadd wiä(!) ich. - Das Intelligenztest ist geschiessen lege ich nicht mehr viel Wert, seit meine Frau ein besseres Ergebnis gehabt hat als ich - Az intelligenciateszt meg le van tojva, mióta a feleségem jobb eredményt ért el, mint én.
Was gefraggdd ist nie! - Shit happens - Az élet nem egy habostorta / Ez van / IJ!
(Forrás: Vorbereitungskurs és a feki.de )
Ajánlott bejegyzések:
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Kriszti 2008.10.31. 14:20:29
miou_vicioso 2008.12.09. 21:50:15
bamberg egy kiváló város, a legtöbb bambergi pedig kiváló ember. :) a gabelmann megvan még? és a hatalmas menóra az óvárosi templomban? (és murr kandúr?)
ne felejtsetek el füstölt sört inni, valamint tekintsétek meg szent istván lovasszobrát! en.wikipedia.org/wiki/Bamberg_Horseman
buGhunter · http://bamberg.blog.hu 2008.12.09. 22:37:31
Továbbá ezúton üzennénk, hogy mind a 9 bambergi sör finom, mindenki talál ízlésének valót, egy paradicsom :]
miou_vicioso 2008.12.10. 18:07:41
www.flickr.com/photos/annabulf/3021465714/
Hoffmann itt élt és alkotott 1808-12 között, írói pályafutásának kezdete is kb. ekkorra tehető.
azok a sörök...Teremtőm!
btw tavasszal ott lesztek még? április-májusra gondolok. mert az ott (is) jelentős germán zarándokünnep megfigyelésére ad lehetőséget. Úgyismint: spárgaszezon kezdete és tombolása.
buGhunter · http://bamberg.blog.hu 2008.12.11. 01:16:35
Eredeti tervek szerint július végéig itt fogjuk rontani a levegőt, szal majdnem minden itteni hagyományból / ünnepből / elfajzásból láthatunk valamit elvileg :]